Regulamin

Zwraca się uwagę Klienta w szczególności na zapisy punktu 8.

1. Interpretacja

1.1 Definicje:

Dzień roboczy: dzień (inny niż sobota, niedziela lub święto państwowe), w którym banki w Londynie są otwarte.

Warunki: warunki określone w niniejszym dokumencie i okresowo zmieniane zgodnie z punktem 10.4.

Kontrakt: umowa pomiędzy Dostawcą a Odbiorcą sprzedaży i zakupu Towarów zgodnie z niniejszymi Warunkami.

Klient: osoba lub firma, która kupuje Towar od Dostawcy.

Dostawa: moment, w którym ryzyko związane z Towarem przechodzi z Dostawcy na Klienta zgodnie z punktem 4.

Zdarzenie siły wyższej: zdarzenie lub okoliczność poza kontrolą strony, która dla uniknięcia wątpliwości obejmuje opóźnienia w Dostawie wynikające z opóźnień w wysyłce Towarów przed Dostawą.

Dobra: towary (lub jakakolwiek ich część) określone w Zamówieniu.

Zamówienie: zamówienie Klienta na Towary, zgodnie z pisemnym potwierdzeniem Zamówienia Dostawcy.

Specyfikacja: wszelkie specyfikacje dotyczące Towarów uzgodnione na piśmie przez Klienta i Dostawcę.

Dostawca: Firma BOTANICOIR LIMITED zarejestrowana w Anglii i Walii pod numerem firmy, z siedzibą pod adresem 212 The Light Bulb, Filament Walk, Londyn, SW18 4GQ.

1.2 Interpretacja:

(a) odniesienie do ustawy lub przepisu ustawowego oznacza odniesienie do takiego statutu lub przepisu w wersji zmienionej lub ponownie uchwalonej. Odniesienie do ustawy lub przepisu ustawowego obejmuje wszelkie przepisy podporządkowane wydane na podstawie tej ustawy lub przepisu ustawowego, z późniejszymi zmianami lub ponownie uchwalonymi.
(b) wszelkie sformułowania wprowadzone przez terminy włącznie z, zawierać, w szczególności lub jakiekolwiek podobne wyrażenie będzie interpretowane jako ilustracyjne i nie będzie ograniczać znaczenia słów poprzedzających te terminy.
c) odniesienie do pisanie lub pisemny obejmuje e-maile.

2. Podstawa umowy

2.1 Niniejsze Warunki mają zastosowanie do Umowy z wyłączeniem wszelkich innych warunków, które Klient chce narzucić lub włączyć, lub które są implikowane przez handel, zwyczaje, praktykę lub sposób postępowania.

2.2 Zamówienie stanowi złożoną przez Klienta ofertę zakupu Towarów zgodnie z niniejszymi Warunkami. Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie kompletności i dokładności warunków Zamówienia i wszelkich stosownych Specyfikacji.

2.3 Każdą ofertę zakupu złożoną przez Odbiorcę uważa się za przyjętą tylko wtedy, gdy Dostawca wyda pisemne potwierdzenie Zamówienia, w którym to momencie Umowa wejdzie w życie.

2.4 Klient zrzeka się wszelkich praw, które mógłby w inny sposób polegać na jakimkolwiek warunku zatwierdzonym, dostarczonym lub zawartym w jakimkolwiek dokumencie Klienta, który jest niezgodny z niniejszymi Warunkami.

2.5 Wszelkie próbki, rysunki, materiały opisowe lub reklamy wykonane przez Dostawcę oraz wszelkie opisy lub ilustracje zawarte w katalogach lub broszurach Dostawcy są tworzone wyłącznie w celu przybliżonego wyobrażenia o Towarach, o których mowa w nich. Nie stanowią one części umowy ani nie mają mocy umownej.

2.6 Oferta na Towary podana przez Dostawcę nie stanowi oferty. Oferta jest ważna tylko przez okres 20 Dni roboczych od daty jej wystawienia, chyba że w ofercie określono inaczej.

3. Towary

3.1 Towary są opisane w Specyfikacji.

3.2 W zakresie, w jakim Towary mają być wytwarzane zgodnie ze Specyfikacją dostarczoną przez Klienta, Klient zwolni Dostawcę z wszelkich zobowiązań, kosztów, wydatków, szkód i strat (w tym wszelkich strat bezpośrednich, pośrednich lub wtórnych, utraty zysk, utrata reputacji i wszelkie odsetki, kary oraz prawne i inne [uzasadnione] koszty i wydatki zawodowe) poniesione lub poniesione przez Dostawcę w związku z jakimkolwiek roszczeniem wniesionym przeciwko Dostawcy z tytułu rzeczywistego lub domniemanego naruszenia praw własności intelektualnej osoby trzeciej powstałych z lub w związku z wykorzystaniem przez Dostawcę Specyfikacji. Niniejsza klauzula 3.2 zachowuje ważność po rozwiązaniu Umowy.

3.3 Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji Towarów lub Specyfikacji, jeśli wymagają tego jakiekolwiek obowiązujące wymogi ustawowe lub regulacyjne.

4. Dostawa

4.1 Dostawca zapewni, że do każdej dostawy Towarów zostanie dołączony list przewozowy zawierający numer umowy, w tym, w stosownych przypadkach, wszystkie odpowiednie numery referencyjne Klienta i Dostawcy, rodzaj i ilość Towarów (w tym numer kodowy Towarów, gdzie dotyczy), specjalne instrukcje przechowywania (jeśli istnieją).

4.2 Dostawca dostarczy Towar do miejsca wskazanego w Zamówieniu. Może to być lokalizacja produkcji, port załadunku, port rozładunku lub siedziba Klienta lub inna lokalizacja, którą strony mogą uzgodnić i potwierdzić zgodnie z incoterms.

4.3 Wszelkie podane terminy dostawy są jedynie przybliżone, a czas dostawy nie ma znaczenia. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia w dostawie Towarów spowodowane Zdarzeniem Siły Wyższej lub niedostarczeniem Dostawcy przez Klienta odpowiednich instrukcji dostawy lub jakichkolwiek innych instrukcji mających znaczenie dla dostawy Towarów.

4.4 Jeżeli Dostawca nie dostarczy Towarów, jego odpowiedzialność będzie ograniczona do kosztów i wydatków poniesionych przez Klienta w celu uzyskania towaru zastępczego o podobnym opisie i jakości na najtańszym dostępnym rynku, pomniejszonej o cenę Towaru. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie Towarów w zakresie, w jakim taka awaria jest spowodowana zdarzeniem siły wyższej lub niedostarczeniem Dostawcy przez Klienta odpowiednich instrukcji dostawy lub innych instrukcji, które są istotne dla dostawy Dobra.

4.5 Jeżeli Klient nie odbierze lub nie przyjmie dostawy Towarów w ciągu trzech Dni Roboczych od powiadomienia Odbiorcy przez Dostawcę, że Towary są gotowe, wówczas, z wyjątkiem przypadku, gdy taka awaria lub opóźnienie są spowodowane Zdarzeniem Siły Wyższej lub nieprzestrzeganiem przez Dostawcę ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z Umowy:
(a) dostawę Towarów uważa się za zakończoną o godz. 9.00 trzeciego Dnia roboczego po dniu, w którym Dostawca powiadomił Odbiorcę, że Towar był gotowy]; i
(b) Dostawca przechowa Towary do momentu dostawy i obciąży Klienta wszystkimi powiązanymi kosztami i wydatkami (w tym ubezpieczeniem).

4.6 Jeżeli dziesięć Dni Roboczych po dniu, w którym Dostawca powiadomił Odbiorcę, że Towary są gotowe do dostawy, Klient nie przyjął lub nie przyjął ich dostawy, Dostawca może odsprzedać lub w inny sposób zbyć część lub całość Towarów, a po odliczając rozsądne koszty przechowywania i sprzedaży, rozliczysz się z klientem za nadwyżkę ceny towarów lub, według własnego uznania, obciążyć klienta za niedobór poniżej ceny towarów.

4.7 Jeżeli Dostawca dostarczy do 2% włącznie więcej lub mniej niż ilość zamówionych Towarów, Klient nie może ich odrzucić, ale po otrzymaniu zawiadomienia od Klienta o dostarczeniu niewłaściwej ilości Towarów, zostanie dokonane proporcjonalne dostosowanie do faktury zamówienia.

4.8 Dostawca może dostarczać Towary partiami, które będą fakturowane i płatne osobno. Jakiekolwiek opóźnienie w dostawie lub wada jednej raty nie uprawniają Klienta do anulowania innej raty.

4.9 W celu uniknięcia wątpliwości, Zamówienie określa warunki Dostawy z zastosowaniem oznaczeń Incoterms 2010 opublikowanych przez Międzynarodową Izbę Handlową.

5. Tytuł i ryzyko

5.1 Ryzyko związane z Towarem przechodzi na Klienta z chwilą zakończenia Dostawy, zgodnie z ustalonym incoterm.

5.2 Prawo własności do Towaru przechodzi na Klienta dopiero po wcześniejszym:

(a) Dostawca otrzyma płatność w pełnej wysokości (w gotówce lub rozliczonych środkach pieniężnych) za Towary i wszelkie inne towary, które Dostawca dostarczył Klientowi, za które płatność stała się należna, w takim przypadku tytuł własności Towarów przechodzi na termin zapłaty wszystkich takich sum [; oraz]

(b) Klient odsprzeda Towar, w którym to przypadku tytuł własności do Towaru przechodzi na Klienta w momencie określonym w punkcie 6.4.

5.3 Do czasu przejścia tytułu własności Towaru na Klienta Klient zobowiązany jest:

(a) Przechowywać Towary oddzielnie od wszystkich innych towarów posiadanych przez Klienta, tak aby pozostawały one łatwe do zidentyfikowania jako własność Dostawcy; Ponadto należy przechowywać Towary w bezpiecznym, suchym i zabezpieczonym miejscu oraz dołożyć wszelkich starań i środków ostrożności w celu zabezpieczenia przed jakimkolwiek zanieczyszczeniem Towaru w jakiejkolwiek formie, wynikającym m.in. z narażenia na elementy, które mogłyby wpłynąć na jakość dostarczonych Towarów.

(b) nie usuwać, nie niszczyć ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych ani opakowań na Towarach lub związanych z nimi;

(c) utrzymywać Towary w zadowalającym stanie i ubezpieczać je od wszelkiego ryzyka w pełnej cenie od daty dostawy;

(d) niezwłocznie powiadomić Dostawcę, jeśli stanie się przedmiotem któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 8.1; i

(e) przekazywać Dostawcy takie informacje dotyczące Towarów, jakich Dostawca może wymagać od czasu do czasu.

5.4 Z zastrzeżeniem punktu 6.5, Klient może odsprzedać lub używać Towarów w ramach zwykłej działalności (ale nie w inny sposób), zanim Dostawca otrzyma zapłatę za Towar. Jeżeli jednak Klient odsprzeda lub skorzysta z Towaru przed upływem tego terminu:

(a) robi to jako zleceniodawca, a nie jako agent, partner lub pracownik Dostawcy; oraz

(b) tytuł własności Towarów przechodzi z Dostawcy na Klienta bezpośrednio przed momentem, w którym następuje odsprzedaż przez Klienta.

5.5 Jeżeli zanim tytuł własności do Towarów przejdzie na Klienta, Klient stanie się przedmiotem któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 8.1, wówczas, bez ograniczania jakichkolwiek innych praw lub środków zaradczych, Dostawca może mieć:
(a) [prawo Klienta do odsprzedaży Towarów lub korzystania z nich w ramach zwykłej działalności gospodarczej natychmiast wygasa; i]

(b) Dostawca może w każdej chwili:
(i) wymagać od Klienta dostarczenia wszystkich znajdujących się w jego posiadaniu Towarów, które nie zostały odsprzedane lub nieodwołalnie włączone do innego produktu; i
(ii) jeśli Klient nie zrobi tego niezwłocznie, wejdzie do lokalu Klienta lub osoby trzeciej, w której przechowywane są Towary, w celu ich odzyskania.

6. Cena i płatność

6.1 Ceną Towaru jest cena określona w Zamówieniu.

6.2 Jeżeli Dostawca jest odpowiedzialny w Zamówieniu za wysyłkę i / lub Dostawę Towarów, Dostawca może, powiadamiając Klienta w dowolnym czasie do dwóch Dni Roboczych przed dostawą, podwyższyć cenę Towarów w celu odzwierciedlenia wzrostu w koszt lub należną Dostawę

(a) czynnik pozostający poza kontrolą Dostawcy;

(b) każde żądanie Klienta dotyczące zmiany dat dostawy, ilości lub rodzajów zamawianych Towarów lub Specyfikacji; lub

(c) jakiekolwiek opóźnienie spowodowane jakimikolwiek instrukcjami Klienta lub brakiem Klienta w przekazaniu Dostawcy odpowiednich lub dokładnych informacji lub instrukcji.

6.3 Cena Towaru:

(a) nie obejmuje kwot z tytułu podatku od wartości dodanej lub obowiązującego podatku od sprzedaży (faktura VAT), które Klient jest dodatkowo zobowiązany zapłacić Dostawcy według obowiązującej stawki, pod warunkiem otrzymania ważnej faktury VAT; oraz

(b) obejmuje koszty i opłaty związane z pakowaniem, ubezpieczeniem i transportem Towarów, które zostaną zafakturowane Klientowi, chyba że Zamówienie wyraźnie stanowi inaczej.

6.4 Dostawca może wystawić Klientowi fakturę za niezapłacone Towary w dniu lub w dowolnym czasie po zakończeniu Dostawy. O ile warunki kredytu nie zostały uzgodnione z Klientem przed złożeniem Zamówienia, Klient zapłaci fakturę w całości i rozliczonymi środkami w ciągu 20 Dni Roboczych od daty wystawienia faktury. Płatności należy dokonać na konto bankowe wskazane na piśmie przez Dostawcę. Najważniejszy jest czas na zapłatę.

6.5 Jeżeli Klient nie dokona płatności należnej Dostawcy na podstawie Umowy w terminie wymagalności, wówczas Klient zapłaci odsetki od zaległej kwoty w wysokości 8% rocznie powyżej stawki bazowej Banku Anglii. Odsetki takie naliczane są codziennie od dnia wymagalności do faktycznej zapłaty zaległej kwoty, zarówno przed, jak i po wydaniu orzeczenia. Klient zapłaci odsetki wraz z zaległą kwotą.

6.6 Klient zapłaci wszystkie kwoty należne na podstawie Umowy w całości bez potrąceń, roszczeń wzajemnych, potrąceń lub potrąceń (z wyjątkiem wszelkich potrąceń lub potrąceń wymaganych przez prawo). Dostawca może w dowolnym czasie, bez ograniczania jakichkolwiek innych przysługujących mu praw lub środków zaradczych, potrącać jakąkolwiek kwotę należną mu od Klienta z kwotą należną od Dostawcy na rzecz Odbiorcy.

7. Wypowiedzenie

7.1 Nie ograniczając swoich innych praw lub środków zaradczych, Dostawca może rozwiązać niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym poprzez pisemne powiadomienie Klienta, jeżeli:

(a) Klient dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków Umowy i (jeśli takie naruszenie jest możliwe do naprawienia) nie naprawi tego naruszenia w ciągu 10 dni roboczych od powiadomienia na piśmie tej strony;

(b) Klient podejmie jakiekolwiek kroki lub działania w związku z wejściem w administrację, tymczasową likwidacją lub jakąkolwiek ugodą lub porozumieniem ze swoimi wierzycielami (inne niż związane z restrukturyzacją wypłacalności), likwidacją (dobrowolnie lub na mocy postanowienia sądu) , chyba że w celu restrukturyzacji wypłacalnej), wyznaczenie syndyka masy upadłościowej do któregokolwiek z jej aktywów lub zaprzestanie prowadzenia działalności lub, jeżeli taka czynność lub działanie jest podejmowane w innej jurysdykcji, w związku z jakąkolwiek analogiczną procedurą w odpowiedniej jurysdykcji;

(c) Klient zawiesi, grozi zawieszeniem, zaprzestanie lub grozi zaprzestaniem prowadzenia całości lub znacznej części swojej działalności; lub

(d) sytuacja finansowa Odbiorcy pogorszy się do tego stopnia, że w opinii Dostawcy zdolność Odbiorcy do należytego wypełnienia zobowiązań wynikających z Umowy została zagrożona.

7.2 Bez ograniczania swoich innych praw lub środków zaradczych, Dostawca może zawiesić dostarczanie Towarów w ramach Umowy lub jakiejkolwiek innej umowy między Klientem a Dostawcą, jeśli Klient stanie się przedmiotem któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 7.1 (a) do punktu 7.1 (d) lub Dostawca ma uzasadnione przekonanie, że Klient wkrótce stanie się przedmiotem któregokolwiek z nich, lub jeśli Klient nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej na podstawie niniejszej Umowy w terminie płatności.

7.3 Nie ograniczając swoich innych praw lub środków zaradczych, Dostawca może wypowiedzieć Umowę ze skutkiem natychmiastowym poprzez pisemne powiadomienie Klienta, jeśli Klient nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej na podstawie Umowy w terminie płatności.

7.4 W przypadku rozwiązania Umowy z dowolnego powodu Klient zapłaci Dostawcy niezwłocznie wszystkie zaległe niezapłacone faktury Dostawcy oraz odsetki.

7.5 Wypowiedzenie Umowy nie ma wpływu na żadne z praw stron ani środków zaradczych, które powstały w momencie rozwiązania, w tym prawo do dochodzenia odszkodowania z tytułu jakiegokolwiek naruszenia niniejszej Umowy, które istniało w dniu lub przed datą rozwiązania.

7.6 Wszelkie postanowienia Umowy, które w sposób wyraźny lub dorozumiany mają wejść lub pozostać w mocy w dniu lub po rozwiązaniu, pozostają w pełnej mocy.

8. Ograniczenie odpowiedzialności

8.1 Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności Dostawcy za:

(a) śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem lub zaniedbaniem jego pracowników, przedstawicieli lub podwykonawców (jeśli dotyczy);

(b) oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd;

c) wadliwe produkty zgodnie z ustawą o ochronie konsumentów z 1987 r .; lub

(d) jakiejkolwiek sprawy, w odniesieniu do której wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności Dostawcy byłoby niezgodne z prawem.

8.2 Z zastrzeżeniem punktu 8.1:

(a) Dostawca w żadnych okolicznościach nie ponosi wobec Klienta odpowiedzialności kontraktowej, deliktowej (w tym zaniedbania), naruszenia obowiązku ustawowego lub w inny sposób, za jakąkolwiek utratę zysku, utratę wydajności, dodatkowe koszty pracy, utratę renomy lub za pośrednie, szczególne, przypadkowe, wynikowe straty lub szkody karne w jakikolwiek sposób spowodowane, wynikające z Umowy lub w związku z nią; oraz

(b) całkowita odpowiedzialność Dostawcy wobec Klienta z tytułu wszelkich innych strat wynikających z Umowy lub w związku z Umową, czy to z tytułu umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania), naruszenia ustawowego obowiązku lub w inny sposób, w żadnym wypadku nie przekroczy 2 000 000 GBP będącej kwotą posiadanego przez Dostawcę ubezpieczenia OC.

8.3 Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności Klienta za niewykonanie lub naruszenie któregokolwiek z jego oświadczeń, gwarancji lub zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy ani w żadnej sprawie, w odniesieniu do której wyłączenie lub ograniczenie przez Klienta byłoby niezgodne z prawem obciążenie. Niniejszy punkt 8.3 pozostanie w mocy po rozwiązaniu Umowy.

9. Siła wyższa

Żadna ze stron nie naruszy niniejszej Umowy ani nie będzie odpowiedzialna za opóźnienie w wykonaniu lub niewykonanie któregokolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, jeśli takie opóźnienie lub niewykonanie jest wynikiem zdarzenia siły wyższej. Jeśli okres opóźnienia lub niewykonania zobowiązania trwa przez 13 tygodni, strona, na którą nie ma wpływu, może wypowiedzieć niniejszą Umowę za dwutygodniowym pisemnym wypowiedzeniem.

10. Ogólne

10.1 Cesja i inne transakcje.

(a) Dostawca może w dowolnym czasie scedować, przenieść, zastawić hipotekę, obciążyć, zlecić podwykonawstwo lub w jakikolwiek inny sposób zająć się wszystkimi lub niektórymi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy.

(b) Klient nie może cedować, przenosić, obciążać hipoteki, obciążać, zlecać podwykonawstwa, deklarować powiernictwa ani w jakikolwiek inny sposób zajmować się jakimikolwiek lub wszystkimi swoimi prawami lub zobowiązaniami wynikającymi z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.

10.2 Poufność.

(a) Każda ze stron zobowiązuje się, że w żadnym momencie nie ujawni żadnej osobie żadnych poufnych informacji dotyczących działalności, spraw, klientów, klientów lub dostawców drugiej strony [lub któregokolwiek członka grupy, do której należy druga strona] , z wyjątkiem przypadków dozwolonych w klauzuli 10.2(b). Do celów niniejszej klauzuli, Grupa oznacza, w odniesieniu do strony, tę stronę, każdą spółkę zależną lub spółkę holdingową od czasu do czasu tej strony oraz każdą spółkę zależną spółki holdingowej tej strony.

(b) Każda ze stron może ujawnić informacje poufne drugiej strony:
(i) swoim pracownikom, członkom kierownictwa, przedstawicielom lub doradcom, którzy muszą znać takie informacje w celu wykonywania praw strony lub wykonywania jej obowiązków wynikających z niniejszej umowy lub w związku z nią. Każda ze stron zapewnia, że jej pracownicy, funkcjonariusze, przedstawiciele lub doradcy, którym ujawnia poufne informacje drugiej strony, przestrzegają niniejszego punktu 10.2; i
(ii) jeśli wymaga tego prawo, sąd właściwej jurysdykcji lub jakikolwiek organ rządowy lub regulacyjny.

(c) Żadna ze stron nie będzie wykorzystywać informacji poufnych innych stron do celów innych niż wykonywanie swoich praw i wykonywanie zobowiązań wynikających z niniejszej umowy lub w związku z nią.

(d) Niniejszy punkt 10 obowiązuje w mocy po rozwiązaniu Umowy.

10.3 Całość porozumienia.

(a) Niniejsza Umowa stanowi całość porozumienia między stronami i zastępuje i unieważnia wszystkie poprzednie umowy, obietnice, zapewnienia, gwarancje, oświadczenia i porozumienia między nimi, pisemne lub ustne, dotyczące jej przedmiotu.

(b) Każda ze stron zgadza się, że nie będzie miała żadnych środków prawnych w odniesieniu do jakichkolwiek oświadczeń, oświadczeń, zapewnień lub gwarancji (złożonych niewinnie lub w wyniku zaniedbania), które nie zostały określone w niniejszej umowie. Każda ze stron zgadza się, że nie będzie mieć żadnych roszczeń z tytułu niewinnego lub wynikającego z zaniedbania wprowadzenia w błąd [lub wprowadzenia w błąd z powodu zaniedbania] na podstawie jakiegokolwiek oświadczenia w niniejszej umowie.

10.4 Zmiany.
Żadna zmiana niniejszej Umowy nie będzie skuteczna, jeśli nie zostanie sporządzona na piśmie i podpisana przez strony (lub ich upoważnionych przedstawicieli).

10.5 Zrzeczenie się.
Żadne zaniechanie lub opóźnienie ze strony strony w skorzystaniu z jakiegokolwiek prawa lub środka prawnego przewidzianego w Umowie lub przez prawo nie będzie stanowić zrzeczenia się tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub środka zaradczego, ani nie będzie uniemożliwiać ani ograniczać dalszego wykonywania tego lub innego prawa lub środka. . Żadne pojedyncze lub częściowe wykonanie tego prawa lub środka nie może uniemożliwić ani ograniczyć dalszego wykonywania tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub środka.

10.6 Zerwanie.
Jeśli którekolwiek postanowienie lub częściowe postanowienie Umowy jest lub stanie się nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, zostanie uznane za zmodyfikowane w minimalnym zakresie niezbędnym do zapewnienia jego ważności, legalności i wykonalności. Jeśli taka zmiana nie jest możliwa, odpowiednie postanowienie lub jego część uważa się za usunięte. Jakakolwiek zmiana lub usunięcie postanowienia lub części postanowienia niniejszej klauzuli nie wpłynie na ważność i wykonalność pozostałej części Umowy.

10.7 Powiadomienia.

(a) Wszelkie zawiadomienia lub inna komunikacja przekazywana stronie w ramach Umowy lub w związku z nią powinna być pisemnie zaadresowana do tej strony w jej siedzibie (jeśli jest to spółka) lub w jej głównym miejscu prowadzenia działalności (w każdym innym przypadku ) lub na inny adres wskazany przez tę stronę drugiej stronie na piśmie zgodnie z niniejszą klauzulą i będą dostarczane osobiście, wysłane opłaconą z góry przesyłką pocztową priorytetową lub inną usługą dostawy następnego dnia roboczego, kurierem komercyjnym lub e-mail.

(b) Zawiadomienie lub inną korespondencję uważa się za otrzymane: w przypadku doręczenia osobiście, pozostawienia go pod adresem, o którym mowa w klauzuli 10.7 (a); w przypadku wysłania opłaconą z góry przesyłką pocztową pierwszą klasą lub inną usługą doręczenia w następnym dniu roboczym, do godziny [9:00] drugiego Dnia roboczego po nadaniu; w przypadku dostawy za pośrednictwem firmy kurierskiej - w dniu i godzinie podpisania przez kuriera potwierdzenia odbioru; lub, w przypadku przesłania pocztą elektroniczną, jeden dzień roboczy po przesłaniu.

(c) Postanowienia niniejszej klauzuli nie mają zastosowania do doręczania jakichkolwiek postępowań lub innych dokumentów w ramach jakiejkolwiek czynności prawnej.

10.8 Prawa osób trzecich.
Nikt inny niż strona niniejszej Umowy nie ma prawa do egzekwowania któregokolwiek z jej warunków.

10.9 Prawo właściwe.
Umowa i wszelkie spory lub roszczenia (w tym spory lub roszczenia pozaumowne) wynikające z niej lub w związku z nią, jej przedmiotem lub formą, podlegają prawu Anglii i Walii i zgodnie z nim będą interpretowane.

10.10 Jurysdykcja.
Każda ze stron nieodwołalnie zgadza się, że sądy Anglii i Walii będą miały wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń (w tym sporów lub roszczeń pozaumownych) wynikających z lub w związku z niniejszą Umową, jej przedmiotem lub formą.

11. Oświadczenia i Gwarancje Klienta

Klient oświadcza i gwarantuje Dostawcy, że:

(a) Klient ma uprawnienia i zdolność do zawierania i wykonywania swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy;

(b) Klient posiada niezbędne zasoby, w tym między innymi zasoby finansowe wymagane do wykonania zobowiązań Klienta wynikających z niniejszej Umowy;

(c) Klient posiada wszelkie niezbędne licencje, zezwolenia, upoważnienia, certyfikaty i zezwolenia do prowadzenia działalności i zakupu Towarów od Dostawcy; oraz

(d) Zawierając niniejszą Umowę, Klient nie naruszy żadnych ustaleń ani umów ze stronami trzecimi.

FacebookTwitterInstaGramLinkedIn

Botanicoir

Growing Matters from Botanicoir

Chcielibyśmy przez cały czas dzielić się z Tobą naszymi wiadomościami i aktualizacjami
rok za pośrednictwem naszych kwartalnych biuletynów. Proszę podać swoje dane
z nami poniżej, a dodamy Cię do naszej listy mailingowej.